양심적 병역거부 인정 대체복무제 도입 명령 헌재 결정을 환영한다라는 문구가 쓰여져 있고, 병역거부 활동가 둘이 포옹하는 모습이 배경으로 보이는 포스터.

양심적 병역거부 인정하고 대체복무제 도입을 명령한 헌법재판소의 결정을 환영한다

‘군대가 아니면 감옥인 사회’를 바꿀 평화의 문을 연 결정

하루빨리 양심적 병역거부자를 위한 대체복무제 도입해야

오늘(6/28) 헌법재판소는 양심적 병역거부자가 수행할 수 있는 대체복무제를 「병역법」 제5조 제1항 소정 병역의 종류로 정하지 아니했기 때문에, 위 조항은 헌법에 합치하지 아니하며, 다만 2019년 12월 31일까지 잠정적용하는 것으로 한다는 잠정적용 헌법 불합치 결정을 했다. 이는 입법 부작위에 대한 헌법불합치 결정인데, 헌법상 요구되는 법률이 제정되지 않은 것이 위헌이라는 의미다. 헌법재판소는 오늘 결정을 통해 양심적 병역거부를 헌법상 기본권인 ‘양심의 자유’의 실현으로서 인정했고, 양심적 병역거부자들에게 형사처벌이 아닌 대체복무제가 주어져야 함에도 이를 보장하지 않은 「병역법」 제5조 제1항은 헌법에 위반된다고 결정했다.

위 결정은 다양한 양심을 존중하고 인권을 보장하는 성숙한 사회로 나아가는 결정이며, ‘군대가 아니면 감옥인 사회’를 바꿀 평화의 문을 연 결정이다. 그동안 양심적 병역거부권 인정과 대체복무제 도입을 위해 노력해왔던 군인권센터, 민주사회를위한변호사모임, 전쟁없는세상, 참여연대는 오늘의 결정을 환영한다. 더불어 하루빨리 양심적 병역거부자를 위한 대체복무제를 도입할 것을 촉구한다.

너무 오랜 기다림이었다. 너무 많은 이들이 전과자가 되어야 했다. 한국 사회는 그동안 다양한 양심과 평화적 신념을 인정하지 않고 처벌으로 일관해왔다. 헌법에 보장된 ‘양심의 자유’는 「병역법」 앞에서 좌절되었다. 최초의 양심적 병역거부자에 대한 처벌기록이 확인되는 한국전쟁 이후 현재까지 양심(또는 종교)을 이유로 병역을 거부해 처벌을 받은 사람은 1만 9천 8백여 명에 달한다. 이들의 수감 기간만 합쳐도 3만 6천 년이 넘는다. 누구의 것을 뺏은 적도, 누구를 해친 적도 없는 사람들의 헤아릴 수도 없는 기다림이었다. 비록 늦었지만, 오늘의 결정은 우리 사회의 큰 전환점이 될 것이라 생각한다. 더불어 오늘의 결정이 남북 정상이 판문점에서 선언한 ‘한반도 평화의 시대’를 진정한 의미에서 한 발짝 앞당겼다고 평가한다.

더이상 미뤄서는 안 된다. 다가오는 8월 전원합의체 공개변론을 예정하고 있는 대법원은 이번 헌법재판소 결정의 취지에 따라 양심에 따른 병역거부를 「병역법」상 ‘정당한 사유’로 인정하여 무죄 판결을 내려야 한다. 국방부 역시 헌법재판소 결정 직후 “이번 헌재 결정에 따라 정책 결정 과정 및 입법 과정을 거쳐 최단시간 내에 정책을 확정하겠다”고 밝힌 만큼, 대체복무제 도입을 위한 준비를 서둘러야 한다. 국회는 상임위에 잠자고 있는 「병역법」 개정안을 신속히 통과시켜 하루속히 대체복무제 도입을 위한 법적 근거를 마련해야 한다. 헌법재판소는 2019년 12월 31일을 마지노선으로 정했다. 양심적 병역거부자가 수행할 수 있는 대체복무제 관련 입법이 2018년 하반기 정기 국회에서 신속하게 논의되어 2019년부터는 시행되어야 할 것이다.

뿐만 아니다. 헌법재판소의 결정은 다른 국가기관을 기속한다. 양심적 병역거부자에 대한 우리 사회의 뿌리 깊은 차별과 처벌을 중단해야 한다. 병무청은 양심적 병역거부자에 대한 위법한 신상 공개를 즉각 취소해야 하고, 법무부는 수감생활을 마친 양심적 병역거부자에 대한 사면/복권을 논의해야 한다. 또한 헌법재판소의 이번 결정에 따를 때, 현재 감옥에 수감 중인 200여 명의 병역거부자는 헌법상 권리를 실현한 이유로 처벌을 받고 감옥에 갇힌 것이다. 수감된 병역거부자들에 대한 법무부의 합당한 조치가 이루어져야 할 것이다.

한편 헌법재판소는 2004년, 2011년 헌법재판소의 결정이 위헌 여부를 심사했던, 정당한 사유 없이 입영하지 않은 자를 징역 3년 이하에 처하는 처벌조항인 「병역법」 제88조 제1항에 관해서는 합헌을 법정 의견으로 선고했다. 병역법 제5조 제1항에 대한 헌법 불합치 결정으로 양심적 병역거부에 대한 헌법적 인정과 대체복무 제도의 입법이 강제된 것은 사실이지만, 처벌조항에 대해 합헌 결정이 난 것은 매우 아쉽다. 이로 인해 현재 재판 중이거나 수감된 병역거부자들에 대한 즉각적인 권리 구제는 어려워졌기 때문이다. 다만, 사법부와 법무부는 이번 헌법재판소의 결정의 전체적인 취지를 적극 고려하여 이에 부합하는 무죄 판결과 관련 후속 조치들을 취해야 할 것이다.

시민사회단체들은 일찍이 의견서 「합리적 대체복무제 도입을 위한 시민사회의 제안」을 발표하며 합리적 대체복무제에 대한 논의를 시작할 것을 촉구한 바 있다. 국제앰네스티 한국지부, 민주사회를위한변호사모임, 전쟁없는세상, 참여연대는 “대체복무제는 군 복무 면제나 특혜가 아니며, 양심적 병역거부자의 양심을 존중하면서 현역 복무와 형평성이 맞는 복무를 부과하여 공동체에 기여하게 하는 것”이라고 정의하며, 국제사회가 확립해 온 원칙을 바탕으로 ‘합리적 대체복무제 도입을 위한 기준’을 제안했다. 그것은 ▷대체복무 관련 심사와 운용은 군으로부터 독립되어야 한다는 점 ▷현역 군 복무기간에 비해 지나치게 긴 대체복무제는 또 다른 징벌이 된다는 점 ▷현역 또는 예비군 복무 중이라도 대체복무제를 신청할 수 있어야 한다는 점 등이다. 또한 대체복무제 도입을 검토·추진하는 과정에서 민간 전문가, 병역거부자 당사자 등을 비롯한 시민사회의 의견을 수렴할 것도 강조했다. 이제는 소모적인 찬⋅반 대립을 넘어 ‘어떤 대체복무제인가’를 논의할 시간이다.

마지막으로 그동안 양심적 병역거부권 인정과 대체복무제 도입을 위해, 한국 사회의 평화와 인권을 위해 함께 애써주신 모든 법률가, 언론인, 활동가, 그리고 성역에 맞서 온 양심적 병역거부자들에게 존경과 감사의 마음을 전한다. 양심이 이겼다. 평화가 이겼다. 평화를 석방하라.

2018년 6월 28일

군인권센터, 민주사회를위한변호사모임, 전쟁없는세상, 참여연대

 

 

English version

Joint Statement welcoming the Constitutional Court Decision recognizing conscientious objection

 

Today, the Constitutional Court of Republic of Korea ruled that Article 5(1) of the Military Service Act (hereafter “MSA”) does not conform with the Constitution of Republic of Korea as it fails to provide alternative service for conscientious objectors as a type of military service, while setting a time limit for the continued application of the provision until December 31th, 2019. The Court’s decision against the legislative inaction implies that it is unconstitutional to not enact relevant law required by the Constitution. In today’s decision, the Court recognized conscientious objection as the exercise of the right to “freedom of conscience” which is a fundamental right enshrined in the Constitution and pointed out that Article 5(1) of the MSA is unconstitutional on account that it did not offer an alternative service for conscientious objectors who have been subjected to criminalization.

The decision brings us closer to a more mature society, where the conscience of various individuals is respected and human rights are guaranteed, opening the door of peace for many who were forced to choose between military service and imprisonment. The Center for Military Human Rights Korea, Minbyun Lawyers for a Democratic Society, People’s Solidarity for Participatory Democracy, and World Without War welcome the court’s decision, which was the culmination of a long struggle for recognition of the right to conscientious objection and the introduction of an alternative service to compulsory military service. We call for a swift introduction of an alternative service for conscientious objectors.

The decision is long over-due. Too many have needlessly been imprisoned. Up until now, the conscience and pacifist beliefs of many were not recognized in South Korea, and they were subjected to criminalization. The freedom of conscience, which is enshrined in the Constitution, has been crushed by the MSA. Since the outbreak of the Korean War, when criminal punishment of the conscientious objector was first recorded in South Korea, more than 19,800 men were subjected to punishment for refusing to perform military service on grounds of conscience or religion. The time served by the objectors adds up to more than 36,000 years. People who had never harmed or robbed anyone have waited countless years for today’s decision. Though it’s long overdue, the decision will mark a clear shift in our society. Moreover, the decision will bring our society one step closer to the era of peace on the Korean Peninsula as declared by the leaders of North and South Korea at Panmunjom.

There should be no further delay in taking the following steps. The grand bench of the Supreme Court, which is expected to convene a public hearing on the issue, should find the defendant not guilty in accordance with the Constitutional Court’s decision by recognizing refusal to military service on grounds of conscientiously held beliefs as one of the “justifiable grounds” stipulated in the MSA. The Ministry of National Defense should speed up the process for the introduction of an alternative service system. Immediately after the Court’s decision, the Ministry announced that it will “finalize its policy as soon as possible through the decision-making process and the legislative procedure in accordance with the decision.” The National Assembly should promptly pass the amendment bills to the MSA which are pending in the relevant standing committee so that the legal grounds for alternative service could be established. As the Constitutional Court has set a time limit for appropriate legislation by the end of 2019, bills to introduce an alternative service should be deliberated at the regular session of the National Assembly in the second half of this year, so that it could be in force by 2019.

The decisions of the Constitutional Court are binding upon all government agencies. In this regard, deeply rooted discrimination and criminalization against conscientious objectors must be stopped. The Military Manpower Administration should immediately stop illegitimately publishing personal information about the objectors. For objectors who had completed their sentences, the Ministry of Justice should consider granting pardon to them. Considering the reasoning of the Court’s decision, more than 200 objectors who are currently held in prison are imprisoned solely for exercising their constitutional rights. The Ministry of Justice should take appropriate steps for them.

In today’s decision, the Court also ruled that Article 88(1) of the MSA did not violate the Constitution. The Article provides up to 3 years of imprisonment for anyone who fails to enlist without justifiable grounds, and its constitutionality had been challenged previously in 2004 and in 2011. While the Court’s decision on Article 5(1) of the MSA effectively enforces constitutional recognition of conscientious objection and enactment of an alternative service system, it is regrettable that the Court found the penalty clause to be constitutional. This sets a difficult impediment for the immediate remedy of the rights of conscientious objectors who are currently on trial or in prison. Nevertheless, the Judiciary and the Ministry of Justice should undertake overarching reasoning of the constitutional court’s decision into consideration in ensuring the following steps including acquittal of the objectors who are on trial.

Civil society organizations in South Korea previously called on authorities to start the discussion on what constitutes reasonable alternative service system when presenting “Proposal of Civil Society Organization for the Introduction of a Reasonable Alternative Service System.” In its opinion, Amnesty International South Korea, Minbyun Lawyers for a Democratic Society, People’s Solidarity for Participatory Democracy, and World Without War stated that “An alternative service does not mean an exemption of military service or a privilege. It aims to serve the community by making equivalent demands of their service compared to compulsory military service, while respecting the conscience of the objectors.”, and proposed “Criteria for the Introduction of a Reasonable Alternative Service System” based on the internationally established principles. This included the following: examination of conscientious objectors and management of an alternative system should be outside the military sphere; a requirement of a much longer service time compared to compulsory military service could constitute another form of punishment; and conscientious objectors who are on active or reserve duty should be able to apply for an alternative service. The proposal also emphasized that the opinion of civil society, which includes non-governmental experts and conscientious objectors, should be reflected throughout the process of introducing an alternative service system to military service. We must put the counter-productive debate on whether to allow alternative service behind us and focus instead on what kind of alternative service system we should have.

We express our sincere gratitude and respect to all lawyers, journalists, activists and conscientious objectors who have dedicated themselves in the struggle for recognition of the right to conscientious objection, the introduction of an alternative service and peace and human rights in South Korea. Conscience has won. Peace has won. Free all prisoners for peace.

 

June 28th, 2018
Center for Military Human Rights Korea, Minbyun Lawyers for a Democratic Society, People’s Solidarity for Participatory Democracy. World Without War

 

versión inglesa

Declaración conjunta de las organizaciones surcoreanas que acogen con satisfacción la decisión del Tribunal Constitucional que reconoce la objeción de conciencia

 

Hoy [28 de junio de 2018], el Tribunal Constitucional de la República de Corea ha dictaminado que el párrafo 1 del artículo 5 de la Ley de Servicio Militar (LSM a continuación) no se ajusta a la Constitución de la República de Corea, ya que no ofrece un servicio alternativo a los objetores de conciencia como un tipo de servicio militar, al tiempo que establece un plazo para seguir aplicando esa disposición hasta el 31 de diciembre de 2019. La decisión del Tribunal contra la inacción legislativa implica que es inconstitucional no promulgar la ley pertinente exigida por la Constitución. En su decisión de hoy, el Tribunal reconoce la objeción de conciencia como ejercicio del derecho a la “libertad de conciencia”, que es un derecho fundamental consagrado en la Constitución, y señala que el párrafo 1 del artículo 5 de la LSM es inconstitucional porque no ofrece un servicio alternativo a los objetores de conciencia que han sido objeto de criminalización.

 

Esta sentencia nos acerca a una sociedad más madura, donde se respeta la conciencia de los individuos y se garantizan los derechos humanos, abriendo la puerta de la paz a muchos que se vieron obligados a elegir entre el servicio militar y el encarcelamiento. El Centro de Derechos Humanos Militares de Corea, Minbyun Lawyers for a Democratic Society, People’s Solidarity for Participatory Democracy y World Without War acogen con satisfacción la decisión del tribunal, que ha sido la culminación de una larga lucha por el reconocimiento del derecho a la objeción de conciencia y la implementación de un servicio alternativo al servicio militar obligatorio. Pedimos la rápida implementación de un servicio alternativo para los objetores de conciencia.

 

Esta decisión debería haberse tomado hace tiempo. Demasiados han sido encarcelados innecesariamente. Hasta ahora, la conciencia y las creencias pacifistas de muchos no eran reconocidas en Corea del Sur y eran objeto de criminalización. La libertad de conciencia, consagrada en la Constitución, ha sido aplastada por la LSM. Desde el estallido de la Guerra de Corea, cuando se tuvo noticia por primera vez en Corea del Sur del castigo penal a la objeción de conciencia, más de 19.800 hombres han sido castigados por negarse a cumplir el servicio militar por motivos de conciencia o religión. El tiempo de prisión cumplido por los objetores asciende a más de 36.000 años. Estas personas que nunca han han hecho daño ni robado a nadie han esperado incontables años la sentencia de hoy. Aunque hace tiempo que debería haberse tomado, el dictamen marcará un claro cambio en nuestra sociedad. Además, la sentencia acercará a nuestra sociedad un paso más a la era de la paz en la Península Coreana, tal y como manifestaron los líderes de Corea del Norte y del Sur en Panmunjom.

 

No debería haber más dilación en la adopción de las siguientes medidas. La gran sala del Tribunal Supremo, que se espera que convoque una audiencia pública sobre la cuestión, debería declarar al acusado inocente, de conformidad con la decisión del Tribunal Constitucional, reconociendo la negativa a cumplir el servicio militar por motivos de conciencia como uno de los “motivos justificables” estipulados en la LSM. El Ministerio de Defensa de Corea del Sur debería acelerar el proceso de implementación de un sistema de servicio alternativo. Inmediatamente después de la decisión del Tribunal, el Ministerio anunció que “finalizará su política lo antes posible a través del proceso de toma de decisiones y el procedimiento legislativo acorde con la decisión”. La Asamblea Nacional debería aprobar sin demora los proyectos de ley de enmienda a la Ley de Servicio Militar, que están pendientes en el comité permanente pertinente, a fin de que se puedan establecer los fundamentos jurídicos para el servicio alternativo. Dado que el Tribunal Constitucional ha fijado un plazo para la promulgación de legislación apropiada para finales de 2019, los proyectos de ley para introducir un servicio alternativo deberían examinarse en el período ordinario de sesiones de la Asamblea Nacional en el segundo semestre de este año, a fin de que pueda estar en vigor en 2019.

 

Las decisiones del Tribunal Constitucional son vinculantes para todos los organismos gubernamentales. En consecuencia, hay que poner fin a las profundamente arraigadas discriminación y criminalización contra los objetores de conciencia. La Administración Militares de Recursos Humanos debe dejar inmediatamente de publicar información personal sobre los objetores ilegítimamente. En el caso de los objetores que hayan cumplido su condena, el Ministerio de Justicia debería considerar la posibilidad de concederles el indulto. Teniendo en cuenta el razonamiento de la decisión del Tribunal, más de 200 objetores que se encuentran actualmente en prisión están encarcelados únicamente por ejercer sus derechos constitucionales. El Ministerio de Justicia debería adoptar las medidas apropiadas a su favor.

 

En la decisión de hoy, el Tribunal también dictaminó que el párrafo 1 del artículo 88 de la LSM no violaba la Constitución. El artículo prevé penas de hasta tres años de prisión para toda persona que no se aliste sin motivos justificados, y su constitucionalidad ya había sido impugnada previamente en 2004 y 2011. Si bien la sentencia del Tribunal sobre el párrafo 1 del artículo 5 de la LSM afirma efectivamente el reconocimiento constitucional de la objeción de conciencia y el establecimiento de un sistema de servicio alternativo, es lamentable que el Tribunal considerara que la cláusula penal era constitucional. Esto crea un difícil obstáculo para la protección inmediata de los derechos de los objetores de conciencia que están siendo juzgados o encarcelados. No obstante, el poder judicial y el Ministerio de Justicia deberían adoptar una lectura del espíritu de la decisión del Tribunal Constitucional para garantizar la adopción de las medidas adecuadas, incluida la absolución de los objetores que están siendo juzgados.

 

Las organizaciones de la sociedad civil de Corea del Sur pidieron previamente a las autoridades que iniciaran el debate sobre lo que constituye un sistema de servicio alternativo razonable cuando presentaron la “Propuesta de Organizaciones de la Sociedad Civil para la Introducción de un Sistema Razonable de Servicio Alternativo”. En su opinión, Amnistía Internacional de Corea del Sur, Minbyun Lawyers for a Democratic Society, People’s Solidarity for Participatory Democracy y World Without War afirmaron que “un servicio alternativo no significa una exención del servicio militar o de un privilegio. Su objetivo es servir a la comunidad haciendo exigencias equivalentes al servicio militar obligatorio, y respetando al mismo tiempo la conciencia de los objetores”, y propusieron “criterios para la implementación de un sistema razonable de servicio alternativo” basado en los principios establecidos internacionalmente. Esto incluía lo siguiente: que el examen de los objetores de conciencia y la gestión de un sistema alternativo deberían estar fuera del ámbito militar; que la exigencia de un tiempo de servicio mucho más largo en comparación con el servicio militar obligatorio podría constituir otra forma de castigo; y que los objetores de conciencia que estén en servicio activo o en la reserva deberían poder solicitar un servicio alternativo. La propuesta también hace hincapié en que la opinión de la sociedad civil, que incluye a los expertos no gubernamentales y a los objetores de conciencia, debería reflejarse a lo largo de todo el proceso de introducción de un sistema de servicio alternativo al servicio militar. Debemos dejar atrás el contraproducente debate sobre si debemos permitir el servicio alternativo y centrarnos en qué tipo de servicio alternativo deberíamos tener.

 

Expresamos nuestra sincera gratitud y respeto a todos las personas profesionales del Derecho, periodistas, activistas y objetores de conciencia que se han dedicado a la lucha por el reconocimiento del derecho a la objeción de conciencia, la introducción de un servicio alternativo, y la paz y los derechos humanos en Corea del Sur. La conciencia ha ganado. La paz ha ganado. Liberen a todos los prisioneros por la paz.

 

28 de junio de 2018

 

Center for Military Human Rights Korea, Minbyun Lawyers for a Democratic Society, People’s Solidarity for Participatory Democracy. Mundo sin guerra